115 municipalités participent à la 2ème édition du Livre Blanc de Catalogne Nord


Le « Llibre Blanc de Catalunya Nord » est un outil à destination des municipalités de tous bords politiques, de toutes tailles et de toutes les zones géographiques souhaitant promouvoir une « catalanité » facteur de cohésion sociale. En une année, 115 municipalités ont intégré le projet du livre blanc. Elles étaient 55 à participer à la première édition en juin 2021, déjà réalisée par les Angelets de la Terra.   Ce livre blanc commence par deux éditoriaux de deux personnalités : le député Paul Molac pour sa loi en faveur des langues de France et l'ancien président de la Generalitat de Catalunya Jordi Pujol pour ses projets transfrontaliers. Vous y trouverez aussi 55 propositions concrètes destinées aux élus de Catalogne Nord qui s’engagent à normaliser l’usage du catalan et son apprentissage, tout en valorisant les traditions populaires, ainsi que le développement des liens avec tous les Pays Catalans. Ces propositions aident les municipalités à développer une véritable politique linguistique et culturelle et s’accompagnent d’exemples concrets déjà mis en œuvre dans le département, mais également ailleurs en France. Vous pourrez également y consulter les résultats d'une enquête auprès des mairies, présentant leurs positions vis à vis des 55 propositions des Angelets de la Terra, mais aussi des sujets d'actualité tel que le changement du nom du département et le développement de l'OPLC. De plus, les Angelets y ont intégré les écrits des 115 municipalités participantes, dans lesquels elles précident leurs actions et projets. L'intégralité de ces écrits est consultable, en catalan et en français, sur le site Internet des Angelets (www.angeletsdelaterra.com), où chaque commune a une pagé dédiée. Enfin, de nombreuses informations ressources à destination des élus sont détaillées dans le livre blanc : contacts utiles, liste de groupes chantant en catalan, liste de conférenciers, etc.   Le contenu de cette deuxième édition s'est amplifié car le nombre de municipalités a plus que doublé, mais aussi parce que celles qui participaient déjà ont pu faire un premier bilan après une année. De plus, les Angelets de la Terra ont approfondi leurs 55 propositions grace à l'expérience acquise en collaborant avec les mairies. A l'heure actuelle, 60% des municipalités nord-catalanes affirment dans le Livre Blanc de Catalogne Nord leur engagement en faveur de la « catalanité » dans leurs communes et intercommunalités. Ce projet a dors et déjà généré de nombreux débats et normalisé la question catalane au sein des conseils municipaux, même lorsqu’ils ne participent pas encore au livre blanc. Cela a permis d'approfondir la réflexion sur les moyens à mettre en œuvre pour agir en faveur du catalan et de ses traditions, mais aussi d'affirmer que la préservation et la promotion de la « catalanité » est une problématique transversale qui concerne tous les habitants de Catalogne Nord, catalans d'origine ou d' adoption, parlant le catalan ou pas. C'est la principale richesse de ce territoire et personne n'en a le monopole.   Le Livre Blanc de Catalogne Nord donne un éventail de la situation sociologique, culturelle et linguistique en Catalogne Nord, en s’appuyant aussi sur l'enquête réalisée auprès des municipalités. Cette enquête s’appuie sur les 55 propositions et établie pour la première fois un état des lieux précis des actions, des projets et des besoins de nos municipalités. Les Angelets de la Terra dévoilent les résultats positifs de cette enquête et invitent les institutions supra-municipales (Europe, Etat, Région, Département et Generalitat de Catalunya) à définir les politiques à mettre en place pour soutenir cette volonté municipale. La participation de la majorité des municipalités nord-catalanes et la multiplication des actions en faveur de la catalanité ces derniers mois illustrent à quel point nos élus de proximité sont bel et bien conscient des bénéfices, notamment économiques et sociaux, inhérents à une catalanité moderne, ouverte et vivante.   Durant les trois années à venir, les Angelets de la Terra feront un suivi des actions municipales et de leur évolution. En 2025, en fin de mandats, ils éditeront un troisième Livre Blanc de Catalogne Nord, pour valoriser les actions portées à terme pendant ce mandat par toutes les municipalités nord-catalanes, y compris celle qui n'auront pas souhaité adhérer à ce projet. Le Livre Blanc de Catalogne Nord a pour ambition de participer à l'entrée de la Catalogne Nord, Pays Catalan ou même Pyrénées Catalanes dans le XXIème siècle. - L’association culturelle des Angelets de la Terra : Elle est créée à Perpignan en 2001, est autogérée et autofinancée. Elle fonctionne donc sans subventions, avec des bénévoles passionnés et des mécènes engagés. De 2001 à 2009, les Angelets de la Terra étaient à l'origine un groupe de supporters de l'USAP, puis des Dragons Catalans. Depuis 2010, ils coordonnent un collectif de centaines de musiciens qui chantent à minima un titre en catalan. En 2018, ils organisent quatre festivals, les « Concerts per la Llibertat », pour la liberté et la démocratie, avec la participation de 40 groupes du collectif. - Le Livre Blanc de Catalogne Nord : Il a été élaboré par les Angelets de la Terra avec l'aide de professeurs de l'Université de Perpignan, spécialisés dans la toponymie, l'histoire et l'enseignement du catalan, mais aussi plusieurs acteurs de la vie culturelle, associative et économique de notre département (voir la liste ci-dessous). - L'origine du Livre Blanc de Catalogne Nord : En 2019, une cinquantaine de communes ont accueilli leur exposition collective de photojournalisme « Visca per la Llibertat ». En 2020, 23 listes aux élections municipales ont porté le « Label Cultural » des Angelets de la Terra dont elles ont signé la charte et 14 d'entre elles ont gagné ces élections. C'est de la réflexion autour des trois axes principaux de cette charte du « Label Cultural des Angelets de la Terra » qu'est né le Livre Blanc de Catalogne Nord : langue, culture et pays. - Pourquoi avons-nous choisi le français pour rédiger le Livre blanc ? Ce livre est écrit majoritairement en français car nous voulons toucher le plus de monde possible en Catalogne Nord où de nombreux élus ne comprennent pas bien le catalan. La Catalogne Nord est un territoire où l’intérêt pour le catalan et son enseignement n’ont jamais été aussi élevés, malgré un usage en baisse constante. Cette situation est le résultat de décennies d’étouffement économique et de discriminations qui ont généré une honte de soi, dans cette zone sinistrée. En 2011, 59% des résidents n’étaient pas nés en Catalogne Nord, selon une étude du Département 66, de la Generalitat de Catalunya et de l’Université de Perpignan. L’enjeu est donc d’intégrer ces «nouveaux catalans», de donner la possibilité à la jeunesse de rester vivre ici et de donner un sens à l’engagement de tous en faveur du catalan. Il faut renforcer la cohésion sociale avec la «catalanité» comme outil. - Qui a participé à la réalisation de la deuxième édition du Livre Blanc de Catalogne Nord ? DANAT Delphine, DOMENECH DE CELLÈS Hug, DONAIRE BARBERA Judith, FARRÉ SALVATELLA Rémy, Richard BANTEGNY, FAURA i LABAT Ramon, GUILLEM Sabrina, LABAT Geneviève, LEIBERICH Michel, MARTY Nicolas, PEYTAVÍ i DEIXONA Joan, PINÈDA Thierry, PLANES Joan, POISSON Olivier, RICORD Thierry, ROUS François, SANCHEZ Alain, SUNYER Bérengère, TARRIUS Thierry i elegits de 115 ajuntaments. Mécènes : BRUNSO Francis, CARBONELL Lluís, FAURA i LABAT Ramon, FONT i CASES Ramon, HAVART FALGUERAS Jean-Claude & Maguy, JUNQUÉ Vanessa, MAINSON Marie-ange, MILHAU-BLAY Juan, MULERO David, PARES José, PIQUER i JORDANA Jaume, PUJOL i FERRUSOLA Oriol, PUJOL Ramon, ROSSINYOL Daniel, ROUS-BOIX François, SUNYER Joan Pere, VANDAMME Frederic, XANCHO Maryline, GRAU Daniela.   Mise-en-page / graphisme / illustrations : COMÈS Sabine (Comes Design) et GUBIANAS Jaume (www.auques.cat).

Renada Laura Portet

Renada Laura Portet a participé aux soirées poétiques et musicales "Nit de Poesia" organisées par les Angelets de la Terra. 

Études Supérieures de linguistique romane : 1) Licence et CAPES d’espagnol –  / 2) Licence de Lettres – 3) Licence de portugais – 4) Doctorat 3e cycle (onomastique catalane).
Retraitée de l’enseignement secondaire et de l’Université mais toujours active dans les domaines littéraires et linguistiques (colloques, publications, séminaires, conférences…).
Directrice du collège Comte Guifré (institut privé d’enseignement secondaire en langue catalane).
Membre correspondant de la Commission Nationale de Toponymie (CNRS de Paris).
Collabore à la recherche sur le substrat pré-indo-européen (Université de Tétouan).
Professeur-conférencier à l’U.T.L. (Université du Temps Libre).
Secrétaire Général de la S.A.S.L. (Société Agricole, Scientifique et Littéraire des Pyrénées-Orientales).
Présidente du Jury de poésie (Omnium Cultural Catalunya del Nord) et du Jury de catalan du Prix International de Littérature Antonio Machado.
Mainteneur honoraire de la Compagnie Littéraire de la Ginesta d’Or (section catalane).
Membre du jury du prix Méditerranée-Roussillon.

Sociétaire de :
. Societat d’Onomàstica Catalana
. Société Française d’Onomastique
. International PEN club, centre catalan, Barcelona
. A.I.L.L.C. (Associació Internacional de Llengua i Literatura catalanes)
. Anglo-Catalan Society. Deutsch-Katalanischen Gesellschaft.

BIBLIOGRAPHIE

Création littéraire

  • Castell negre, nouvelles, éd. Le Chiendent, 1981, Perpinyà
  • Château-Noir, auto-traduction du précédent, éd. Le Chiendent, 1982, Perpinyà
  • L’escletxa, roman, éd. El Llamp, 1986, Barcelona
  • El metro de Barcelona, roman, anonyme, éd. El Llamp, 1988, Barcelona
  • Lettera amorosa, nouvelles, éd. El Trabucaire, 1990, Perpinyà
  • Jocs de convit, poèmes, éd. Columna, 1992, Barcelona
  • Una ombra anomenada Oblit, poèmes, éd. Columna, 1992, Barcelona
  • El Cant de la Sibilla, poèmes, Roger de Belfort, 1994, Barcelona
  • Guillem de Cabestany o el Convidat imprevist, théâtre, CeDACC, 1995, Perpinyà.- 2 représentations au Palais des Rois de Majorque, juin 1995
  • Rigau & Rigaud, el pintor i la rose gratacul, ed.Destino, 2002, Barcelona
  • El mirall de Duoda, comtessa de Barcelon, duquessa de Septimània, éd. de la Tour Gile (collection catalane n°5 de l’Université de Montpellier), 2003,
  • Péronnas, 210 p.
  • Una dona t’escriu, nouvelles, éd. Trabucaire, 2005, Canet de Rosselló
  • Rigaud, un peintre catalan à la Cour du Roi Soleil, auto-traduction de la création catalane, éd. Balzac, 2005, Perpignan
  • Duoda, comtessa de Barcelona, chez Rafael Dalmau editor, 2008
  • N’HOM, publié à Barcelona, éditions. Emboscall, 2017

Investigation linguistique

  • Capas toponímicas de la costa rosellonesa, éd. CSIC, 1977, Madrid
  • Els noms de lloc del Rosselló, CeDACC, 1983, 293 p., Perpinyà (épuisé)
  • Toponímia rossellonesa, Conseil Général des Pyrénées-Orientales, 312 p.,
    1985, Perpignan (épuisé)
  • L’antroponímia en la llengua popular rossellonesa: uns quants sobrenoms a Pesillà de la Ribera, BiSO, 1983, Barcelona
  • Francesització dels topònims i cacografies al Rosselló, BiSO, 1984,
    Barcelona
  • Transcripcions errònies de topònims, BiSO, 1986, Universitat de València
  • El nom propi a la jove literatura rossellonesa: recuperació d’identitat i foment de novetat, BiSO, 1987, Barcelona
  • Els coronells de Perpinyà, éd. Abadia de Montserrat, 1988, Barcelona
  • Introducció a una visió poètica de la Cerdanya, BiSO, 1989, Barcelona
  • PI: un fals fitònim?, BiSO, 1989, Barcelona
  • El nom propi a l’obra poètica d’En Jaume Queralt: material per a un escalp sense recança, BiSO, 1989-1991, Universitat d’Alacant / Alicante
  • Autour de quelques graphies, aberrantes et polémiques, de certains toponymes des Pyrénées-Orientales, in NRO (Nouvelle Revue d’Onomastique), n° 15/16, 1990, Paris
  • L’énigmatique PI catalan, NRO, n° 17/18, 1991, Paris
  • L’onomàstica poètica d’En Jaume Queralt: una semiòtica del repte, in Miscel.lània Joan Fuster, Abadia de Montserrat, 1992, Barcelona
  • L’onomastique poétique de Jaume Queralt: une sémiotique du défi, in NRO n° 19/20, 1992, Paris (même sujet que précédemment mais revu et augmenté)
  • Toponomastique roussillonnaise et dramaturgie sacrée: la Sibylle, NRO, n° 19/20, 1992, Paris
  • Le pays de Fenouillet (Fenollet/Fenolhet): zone isoglosse d’interpénétrations catalano-occitanes, in Actes du Colloque: « Langues en contact », ABDO, 1992, Université de Bourgogne
  • « Lous carrés de Parpigna » d’Albert Saisset (Oun Tal): passejada per la toponimia urbana rossellonesa de final del segle XIX, in Actes del Congrés Extraordinari d’Onomàstica, Universitat de Barcelona, 1994, Barcelona
  • Sobriquets délocutifs et composés métaphoriques dans l’anthroponymie et la toponymie nordcatalanes, NRO, n° 21/22, 1994, Paris
  • Sobrenominació delocutiva.- Alguns exemples (Catalunya del Nord).-
    Intent tipològic, in Actes del Col.loqui d’Onomàstica, Universitat de Girona, 1994, Girona
  • La « grammatiké » del poeta jaume Queralt, in Miscel.lània d’homenatge al Dr. Badia i Margarit, catedràtic emèrit, rector de la Universitat de Barcelona, ed. Universitat de Barcelona, 1995, Barcelona
  • Antroponímia i (de)locutivitat, i « Onomàstica a la Catalunya del Nord » , Presses universitaires de Perpignan, n° 24, 1996
  • Les paysannes-tenancières du Roussillon au XIII° siècle (Capbreus de Millas et de Tautavel, in « Le Buisson catalan », 105° volume d’Etudes sur le Roussillon, Société Agricole, Scientifique et Littéraire des Pyrénées-Orientales, 1997, Perpignan
  • Les « agulles » du littoral roussillonnais, in Actes du Colloque d’Oléron, ABDO, 1998, Université de Bourgogne
  • Les « coronells » de Perpinyà, in Actes du Colloque: « La ville et les pouvoirs », CNRS de Perpignan, 1998, Perpignan
  • Rôle littéraire de l’onomastique dans la création romanesque de Ludovic Massé, in Actes du Colloque: « Ludovic Massé, du terroir à l’universel », ed. Presses universitaires de Perpignan, 2001, Perpignan
  • Les « XUETES » de Mallorca, in Actes du Colloque: « Perpignan.- L’histoire des Juifs dans la ville », éd. Archives de la Ville de Perpignan, 2001, Perpignan
  • Le nom propre chez Ludovic Massé: camouflage et vérité, in « Hommage à Ludovic Massé », 108° volume d’Etudes sur le Roussillon, Société Agricole, Scientifique et Littéraire des Pyrénées-Orientales, 2001, Perpignan
  • Jordi Pere CERDÀ: richesse dialectologique et plaisir poétique, in Actes du Colloque: « Jordi Pere CERDÀ », ed. Presses universitaires de Perpignan, 2002, Perpignan
  • Perpignan et le langage catalan de son espace, in « Perpignan une et plurielle », ed. Archives de la Ville de Perpignan, 2004, Perpinyà, 1103 p.

Essais

  • La llegenda del cor menjat.- La légende du coeur mangé, in collection « Aspects du Moyen-Âge en Catalogne-Nord.-Aspectes de l’Edat Mitjana a Catalunya-Nord »(bilingue:catalan/français), éd. CeDACC, 1994, Perpinyà, 126 p.
  • La viole et l’or – Les amours véritables de Guillem de Cabestany, Minuprint, 1996, Perpignan, 64 p.
  • Démythification de la femme: les « TROBAIRITZ », in Actes du colloque: « Royaume de Majorque: de l’histoire au mythe.- « Reialme de Mallorca: de la història al mite », in collection « Aspects du Moyen-Age en Catalogne-Nord.- Aspectes de l’Edat Mitjana a Catalunya-Nord », ed. CeDACC, (bilingue: français/catalan), 1996, Perpignan, 128 p.

Catalogues raisonnés (esthétique)

  • André SUSPLUGAS, éd. Crédit Agricole des Pyrénées-Orientales, 1984, Perpignan
  • Martin VIVES, éd. Ville de Saint Cyprien, 1984, Perpignan – éd. Ville de Nancy, 1986, Nancy
  • CHARTRON, éd. Fòrum, 1989, Girona
  • Jean PORTET: l’impertinence métaphorique du réel, éd. Galerie Marion, 1990, Perpignan
  • José BONHOMME: escultor català, éd. Fòrum, 1997, Girona et Conseil Général des Pyrénées-Orientales, 1997, Perpignan
  • La seva essència, thèse sur sa création poétique, par Carme Pagès, éditions Emboscall, mai 2017

Thèse sur sa production poétique

  • La seva essència, thèse sur sa création poétique, par Carme Pagès, éditions Emboscall, mai 2017

Traductions

  • du catalan en français
    — Château Noir (Castell Negre), Le Chiendent, 1982, Perpinyà.- (auto-traduction), 188 p., (épuisé)
    — Rigaud, un peintre catalan à la cour du Roi Soleil (Rigau-Rigaud, el pintor i la rosa gratacul), éd. Balzac, 2005, Perpignan [auto-traduction, 224 p.]
    — Terre de troubadours (Terra de trobadors: Guillem IX de Poitiers, Jaufré Rudel, Marcabrú, Guillem de Cabestany, Gaucelm Faidit, Raimbaut de Vacairas, Bernat de Ventadorn, Raimon de Miraval, Comtessa de Dia, Cerverí de Girona, Bertran d’Alamanon), bande sonore du film de Felip Solé, TV3, 1995, Barcelona
    — Terre de troubadours (Terra de trobadors), CD (livret trilingue: catalan médiéval, avec double version en catalan moderne et en français), ed. Tram i Generalitat de Catalunya, 1995, Barcelona
    — Petite histoire de Perpignan (Petita història de Perpinyà), ed. Mediterrània, 1995, Barcelona
    — Le chant de la Sibylle (El cant de la Sibil.la), ed. Obsidienne et Opus 111, 1996, Paris
    — Les monnaies: miroir d’une civilisation.– I. Les monnaies catalanes (Les monedes, mirall d’una civilització.- I. Les monnaies catalanes), film-video de Felip Solé, ed.TVSR, 1997, Perpinyà et TV3, 1997, Barcelona
    — Porrera (quinze chansons de Lluís Llach, CD, ed. Picap, 1997, Parisb)  du français en catalan :
     El barber de Sevilla (« Le Barbier de Sévilel », Beaumarchais), éd. Llibres del Trabucaire, 1994, Perpinyà, 93 p.
    — Chartron (catalogue raisonné de ce peintre), éd. Forum, 1989, Girona
    — Temps ha, era un dia sense dia. I aquell dia, ahir era (Avant, c’était un jour sans jour.Un jour, c’était hier), catalogue de Gabriel, sculpteur, éd.Ville de Saint Cyprien, 1996, Perpignan
    — La portera és a l’escala (La concierge est dans l’escalier), catalogue du plasticien Lluís Villuendas i Lleixà, ed.Ville de Saint Cyprien, 1997, Perpignan
    — El fantasma del duaner (Le fantôme du douanier), catalogue des plasticiens: José Prieto et Vega Ruiz), éd.Ville de Saint Cyprien, 1997, Perpignan
    — « Visita interiora terrae »: visita les entranyes de la terra (« Visita interiora terrae »: visite les entrailles de la terre), catalogue de l’artiste peintre Montserrat Costa, ed.Ville de Saint Cyprien, 1998, Girona-Perpinyà
    — Odin, Edén, Adam (Odin, Eden, Adan), catalogue du plasticien Francesc Torres Monsó, éd.Ville de Saint Cyprien, 2000, Perpignan
  • du français en espagnol
    — El fantasma del aduanero (Le fantôme du douanier), catalogue des plasticiens: José Prieto et Vega Ruiz, ed.Ville de Saint Cyprien, 1997, Perpignan
  • de l’espagnol en français

— Le droit à l’information et les politiques d’information en Amérique Latine (El derecho a la información y las políticas de la Información en América Latina, por Estela Morales, Universidad Nacional Autónoma de México), ed. IFLA (International Federation of Library and Institutions), 1999, Mexico City, Mexico

— Los adolescentes furtivos de Toni Quero, (prix international de Littérature Antonio Machado 2009), prologue de Pere Gimferrer de la Real Academia Española, Éd. Cap Bear, Perpignan, 2010

  • de textes médiévaux en catalan moderne
    — Terra de trobadors, film et CD (op. déjà cités), ed. TV3, Tram et Generalitat de Catalunya, 1995, Barcelona
    — Flamenca (bandes sonores du film en occitan et en français) de Michel Gayraud, Montpeller, ed. catalane: Generalitat de Catalunya, TV3, 1995, Barcelona
    — Trobadors catalans: Guillem de Cabestany,Pons d’Ortafà, Guillem Ramon de Gironella, Guillem de Berguedà, Cerverí de Girona, Frederic de Sicília, Hug d’Empúries (film de Felip Solé, TV3, Generalitat de Catalunya, 1996, Barcelona
  • de textes médiévaux en français
    — Chansons (toute l’oeuvre poétique) de Guillem de Cabestany, in « La viole et l’or.- Les amours véritables de Guillem de Cabestany »(Renada Laura Portet, op. cité), Minuprint, 1996, Perpignan

Œuvres de R. L. Portet traduites, étudiées et publiées

en France :
— Mil anys de llengua i literatura catalanes al Rosselló (direcció: Enric Prat et Pep Vila), éd. Trabucaire, Canet de Rosselló, 2002, 702 p.
— Mademoiselle Dorothée (La Senyoreta Enriqueta), [trad. Gérard Mayen], in
Brèves n° 4, éd. L’Atelier du Gué, 1981, Villelongue d’Aude, 9 p. (nouvelle)
— Château-Noir (Castell Negre), [trad. Renada Laura Portet, auto-traduction],
éd. Le Chiendent, 1982, Perpinyà, 188 p.
— Rigaud, un peintre catalan à la cour du Roi Soleil [trad. Renada Laura Portet, auto-traduction], éd. Balzac, 2005, Perpignan, 224 p.

en Allemagne :
— Un irlandès en terra catalana (chapitre 10 du roman: L’Escletxa,
[trad. Frank Hirschmann et Maria Lourdes Soler i Marcet], in Contes
catalans moderns//Moderne Katalanische Erzählungen, (anthologie au
programme du cours de catalan de l’Université de Trèves// Trier), éd.
Romanistischer Verlag, 1988, Bonn, 300 p.
— Katalanische Kultur (oder Unkultur?) in Nord-Katalonien [La cultura (o l’acultura) catalana a la Catalunya del Nord], [trad. Frank Hirschmann], in Die Horen, IGEL Verlags Paderborn, 1990, Hannover, 200 p.

aux États-Unis d’Amérique :
— World Literature Today: Renada Laura Portet. « L’escletxa », étude commentée de Kathleen McNerney (Foreign Language Department, West Virginia University) in A Literary Quartely, ed.University of Oklahoma, 1987, USA.
— What if i turn? (I si em regirés ?), trad. Kathleen McNerney (West Virginia University), in Catalan review, éd. Quaderns Crema et North American Catalan Society (NACS), 1989, Barcelona, New-York
— Portet Renada Laura, Kathleen McNerney (West Virginia University), in « Double Minorities of Spain: A Bio-Bibliographic Guide to Women Writers of the Catalan, Galician, and Basque Countries » by Kathleen McNerney and Cristina Enríquez de Salamanca, éd. Modern Language Association of America, 1986-1994, New York

en Espagne :
— Paisatge emergent. Trenta poetes catalanes del segle XX, anthologie poétique féminine catalane [dirigée par Montserrat Abelló, Neus Aguado,
Lluïsa Julià, Maria Mercè Marçal], Edicions de La Magrana, 1999,
Barcelona
L’auteur figure dans Contemporànies, Antologia de poetes dels països catalans, de Vinyet Panyella, ed.TCD, Barcelona, 1999

en Italie :
— A Machado, in « Omaggio alla poesia », [direction: Pablo Luís Àvila]
(anthologie poétique d’écrivains en langue espagnole, portugaise,
italienne, catalane et française, 745 p., Université de Turin), ed. Bulzoni
Editore, 1994, Rome
Prix littéraires
1. Prix du Ministère de la Culture, 1974, Perpinyà
2. Ginesta d’Or (prix majeur de poésie), 1976, Perpinyà
3. Prix de la Biblioteca catalana, 1980, Perpinyà
4. Prix Vila de Perpinyà-Modest Sabaté, 1981, Perpinyà
5. Prix Víctor Català, 1981, Barcelona
. Finaliste au Prix Sant Jordi, 1983, Barcelona
. Finaliste au Prix « La Piga », 1988, Barcelona
. Finaliste au Prix López-Picó, 1988, Vallirana (Barcelona)
6. Prix Joan Blanca, 1997, Perpinyà
7. Prix de la Fondation Européenne, 1999, Belgique
8. Prix des Belles-Lettres (Concours « An 2000 »), décembre 1999, Perpinyà
. Finaliste du Prix Josep Pla, janvier 2002, Barcelona
. Finaliste du Prix Mercè Rodoreda, décembre 2003, Barcelona
9. Premi Ramon Juncosa de narracions, avril 2004, Omnium Cultural Catalunya Nord, Barcelona-Perpinyà
10. Prix Méditerranée-Roussillon, avril 2005, CML, Perpignan

Collaborations à de nombreuses revues en France, Espagne, Allemagne, États-Unis.

Filmographie

à FR3 : RENADA’S SONG (portrait d’écrivain), réalisateur Robert Guisset,
émis le 20-X-1991 et reprogrammé sur FR3 le 26-VII-1992
à FR3 : VEUS POÈTIQUES DE DONES, réalisatrice Martina Camiada, février 2000
à FR3 : RIGAU-RIGAUD, réalisateur Eric Forcada, avril 200

Distinctions honorifiques

  • Chevalier dans l’Ordre des Palmes Académiques (1988)
  • Officier  »  »  »  » (1995)
  • Maître d’Honneur dans l’Ordre International des Anysetiers (1993)
  • Commandeur dans l’Ordre de l’Etoile d’Or (Fondation Européenne), 1999
  • Médaille d’argent (Ordre de la Reine Violant), Vallbona de les Monges, 2000 (Fundació Literària Roger de Belfort)
  • Creu de Sant Jordi de la Generalitat de Catalunya, Barcelona, 2004
Resultat de la recherche : {{ itemarecherchesauvegarde }}

Actualités :

Aucun resultat
{{resultatactualita.titre}}


Musiciens :

Aucun resultat
{{music.titre}} - {{music.nom}}


Photographes :

Aucun resultat
{{fotoperiodiste.titre}}


Poêtes :

Aucun resultat
{{poetes.titre}}


Villes :

Aucun resultat
{{ajuntamen.titre}} - {{ajuntamen.ville}}


Agenda :

Aucun resultat
{{agenda.titre}}