Ultim communicat
Les Angelets de la Terra ont présenté l'exposition Visca per la Llibertat pour la première fois en dehors de Catalogne. Nous étions invités à Carhaix par le maire Christian Troadec et le festival du Livre Breton.
Joan Pere Sunyer
Joan Pere Sunyer, né à Claira en 1943. Instituteur, il accomplit sa carrière essentiellement dans le Val d’Oise avant de revenir au pays en 1989, à Prades où il termine en filière bilingue catalan/français. Ecrit en catalan depuis 1965. Sa poésie, genre prédominant, est faite pour la parole ou le chant. Certaines de ses poésies, publiées dans divers recueils et revues spécialisées, ont été mises en musique par son ami Maties Mazarico avec lequel il présente des lectures et des récitals poétiques.   Il a participé à la première Nit de Poesia organisée par les Angelets de la Terra en 2006 au Théâtre de la Complicité, dans le quartier Saint Mathieu de Perpignan. Il participe à nouveau à une action des Angelets, le samedi 28 septembre 2019, à l'occasion de la première Trobada per la Llibertat à Opoul-Périllos.   Trobada per la Llibertat 2019: Joan Pere Sunyer récite une poésie sous le genévrier millénaire d'Opoul-Périllos.   "Des mordus de la poésie catalane, il n'en existe pas beaucoup. Peut-être par crainte de quelque contagion nosocomialenosocomiale. La crainte d'attraper une mauvaise langue de laquelle il ne sera plus facile de se débarasser. Ainsi donc il existe des malades... de poésie catalane. Comme Joan Pere Sunyer. Ce dernier, non content d'être un lecteur de beaux textes, en écrit aussi de fort lestes et profonds comme ceux réunis dans son recueil intitulé "Instants". Sa langue est impeccable, lexicalement juste et habitée par l'émotion; une sensibilité faite aussi bien de réception de "souvenirs" que de prospection de nouveaux états (sonores, visuels, olfactifs)... Mais Joan Pere Sunyer, artisan de poésie en est aussi un avocat rigoureux et passionné,  que ce soit dans les colloques ou lectures auxquels il participe, notamment au sud des Albères, ou au micro de Ràdio Arrels où il a animé une rare et élégante émission poétique ainsi qu'avec constance et brio, EHA!, dont la singularité était d'être la première revue hertzienne nordcatalane. Joan Pere Sunyer confie son pessimisme envers un pays -le sien- qui n'a pas l'air de croire qu' il puisse y avoir, en ce début du XXI° siècle, des écrivains catalanisants, pour ne pas dire "catalanistescatalanistes", mot affreusement desservi par l'odeur de poudre qu'on lui prête. On ne peut pas ne pas louer tout ce que fait, en solitaire, notre poète." (Jaume Queralt)   Bienvenue sur les pages de Joan Pere Sunyer dédiées à l'arbre (Web)
Montserrat Gallart
Montserrat Gallart est membre de l'Association des écrivains et traducteurs de langue catalane, du Centre international de documentation Marguerite Yourcenar et de l'Association catalane d'hélénistes. Elle a participé à la première Trobada per la Llibertat (rencontre pour la liberté), à Opoul-Périllos, avec les Angelets de la Terre, le 28 septembre 2019. Montserrat est née à Barcelone et, bien qu'elle y ait toujours vécu, elle est convaincue qu'il existe de nombreux autres endroits dans le monde où elle pourrait parfaitement vivre. Elle aime la mer, la montagne, les voyages et la connaissance des langues. Elle aime aussi peindre et le bon cinéma. Bien sûr, elle aime la danse et la musique, mais pas du tout le froid. Elle aime les perles, le lapis-lazuli et les améthystes. Femme apparemment sûre d'elle: "Entre ce que je voulais être et ce que j'ai vraiment été, il n'y a pas de contradiction." À l'âge de douze ans, elle savait, chose rare, qu'elle souhaitait étudier le latin et le grec. Elle a obtenu son diplôme en philologie classique (1975). Enfant, ses parents l'ont convaincue d'étudier le français en tant qu'activité extra-scolaire. Elle a poursuivi des études de philologie française (1978). "Je voulais être professeur", explique-t-elle. Il est à noter qu’elle est également diplômée en psychologie à la Fondation Vidal i Barraquer de Barcelone. Enfant, elle était une lectrice assidue de toutes sortes de livres d'aventures. Toute sa vie elle a écrit et lu régulièrement, "mais la possibilité de m'exprimer à travers les versets a été très tardive." Traductrice de plusieurs langues, dont le grec moderne - traduit en catalan, Marguerite Yourcenar, Bruno Arpaia, Vassa Solomoú Xanthaki, Dímitris Hatzís et Krzysztof Charamsa-, elle a passé un doctorat à l'Université de Barcelone en 2009. Thèse de Marguerite Yourcenar, traductrice de Konstantinos Kavafis. Elle a suivi des cours d'été dans les universités de Thessalonique et d'Athènes. Elle a été professeure de français dans plusieurs lycées, a enseigné des langues dans le domaine de l'enseignement secondaire public pendant trente-deux ans et à l'Université Autonome de Barcelona (UAB) pendant six ans, tout en maintenant que la profession d'enseignant - ou statut pédagogique - est un sorte de sacerdoce: il imprime le caractère et, d’une certaine manière, s’élève tout au long de la vie. Actuellement, sa vie se concentre dans l'écriture et la traduction littéraire, autant de prose que de poésie. Elle a maintenant publié un premier ouvrage non-fiction, De cervicals i altres vèrtebres.   Itineraris cap a l’equilibri (Abadia Editors, 2007) Trenat d’onades i remors (Abadia Editors, 2010, pròleg del poeta Carles Duarte) Bressol de tots els blaus (Témenos Edicions, 2012, prologat per Jordi Cervera, periodista i escriptor)que compta amb un magnífic recull de fotografies deSara Molina que il·lustren la llum i el color dels seus poemes i amb un epíleg escrit per la seva filla, Marta Arànega Gallart. Acords del cor (Témenos edicios 2014, amb pròlegs de Francesc Parcerises i de Mercè Voltas) Més un poemari conjunt amb tres altres autores a Visión Libros. També té dos llibres de poemes en curs de publicació: Mediterrània i Com lleu batec en la memòria dels quals la Montserrat Gallart ens en va llegir cinc, que trobareu més avall, alguns dels quals al·ludeixen a l’actual situació política del nostre país.   Amoureuse du langage, elle cherche, à travers des versets, à approfondir sa connaissance, et regarde les silences fertiles, pour trouver le poids exact de chaque mot qu'elle utilise. Jeune femme, elle a suivi des sentiers de montagne à travers des paysages magnifiques, depuis les Pyrénées de Lleida et d’autres endroits. Sa personnalité a été complétée, "comme les couches d’un oignon", mais cela a démarré d'un noyau stable. Le piano est l’instrument qu’elle aurait voulu apprendre à jouer dans son enfance.   Arquetip A Sóunion no s´acaba el món, però ho sembla.Harmonia feta marbre, i el marals peus, que para una catifa al temple.La llum inunda les columnesi el blau del cel és un llençol de tafetà amorósque embolcalla l´indret.El vent respecta l´únic arbrerostit, posat a prova i ferm. Quan cau la tarda,el sol s´amaga rere l´estol d´illesi, en posta encesa d´un vermell violent,trasmuda el cel en immens mantell càlid.No hi ha remors però hi ha presència,i em trobo assimilada aquícom una peça més de l´harmoniaintemporal i eterna. No sé si aquest paisatge sap que hi sóc,però m´hi sento menys en falsque davant teu.          (Soúnion, 6-XI-2010)   Αρχέτυπο Στο Σούνιο δεν τελειώνει ο κόσμος αλλά ἐτσι φαίνεταιΑρμονία που ἑγινε μάρμαρο και η θάλασσαστα πόδια, που στρώνει χαλὶ στο ναό.Το φως πλυμμιρίζει τους κίονεςκαι το γαλάζιο του ουρανού είναι μεταξωτό σεντόνιπου τυλίγει τον χώρο.Ο άνεμος σέβεται το μόνο δέντρο,αν και δαρμένο, μέσα στη δοκιμασία του σταθερό. Ὀταν πέφτει το απόγευμα,ο ήλιος κρύβεται πίσω απο το σύμπλεγμα των νησιώνκαι, σε δύση φλεγόμενη με βίαιο κόκκινο,αλλάζει τον ουρανό σε τεράστιο μαντίλι ζεστό.Δεν υπάρχει θρόισμα, αλλα παρουσίακαι βρίσκομαι αφομοιωμένη εδώσαν άλλη ψηφίδα της αρμονίας,άχρονης και αιώνιας. Δεν ξέρω αν το τοπίο γνωρίζει ότι είμαι εδώ,αλλα σ´αυτό το μέρος νιώθω λιγότερο μετέωρηπαρά μπροστά σου.           (Σούνιον, 6-XI-2010)   CAPVESPRE. EVOCACIÓ (Montserrat Gallart, 2017) Davant del mar,el blau profund i nítid del capvespre,al juliol,m’evoca la teva infantesa clara,l’amor que em percudia el cor,els dits i els llavis,amor de seda i de trena als cabells,amor compartit, de Marítim,mentre tu feies passanellesdavant del corb marí que es recollia,davant les gavines xisclantsque saltaven serrells d’escuma blanca.No tornaran els dies de l’amor-l’amor de trena-,ni la teva infantesa.Vindran altres instants de mari de Marítim,davant el blau dels blaus,quan cau la tarda,el diafeixuc d’estiu ha vist mil llumsi, ara, serè,va obrint la porta a una nit clara,mentre la mardansa amb onades de seglesi encara em troba un somriure endolcital rostre.   DE BEN ENDINS L’esclat de llum i el vent de tramuntanadibuixen perfils de setembre,susciten el somriure de la mar,fan els colors més viusi exalten la meva ànimafins la pregària nobleque agraeix tanta gràcia.M’embriago amb la bellesadel poble que duc cenyit a la pelli que potser veuràla meva darrera mirada…Ah, reposar al cementiri maríquan l’hora em sigui arribada,fer créixer entre la gespaneulida de l’indretllavors de nous poemesi un futur resplendentde pau i llibertatper a les meves néteso els néts que hauran vingut!Submergir-me en la joiade la blava quietudi de la llum eterna,i abraçar cada diael llostrejar de Cap de Creus! MARINA 11 – XI – 2017 Amb una sola veuve la marea humana;arribem de pertotbrandem senyeres i estelades…Contra el cel envaïts’eleva el foc ardent de les consignes,i quan es fon el darrer raig de solel clam encén llanternes:riuada de llum blanca per la llibertat   1 OCTUBRE 2017 Al tombant del mes ens esperal’hora greu de la incertesa.Som en camí per a dir els nostres anhels,guiats per l’estel viu de la confiança.Ho hem preparat, cridat i escrit,ho hem proclamat en unes lleis.Les nostres armes,la música i el cant que sona a Plaçai pels carrers,les percussions domèstiquesque fereixen la quietud de la nit,concentracions, senyeres i estelades,i parlaments fervorosos dels líders.Tot es prepara per al dia esperat:continguda il·lusió, gran esperança,i una nit llarga, llargade pacífica resistènciasota estels espantats…Mes, ai, l’estatporuc, immobilista i repressorposa en marxa la força desfermada.L’amenaça s’ha estès:ocuparan col·legis i ho arrasaran tot…-neguit i tensió. Les flors de la pau i del votes tenyiran de sang,s’escampen els cops i els crits del dolor,i el vot no s’exerceix en tots els centres.Sortosament, el món ens mira.Tots els observadors que ens acompanyenpoden testimoniar de la barbàrie,i el món sabrà que, surtiel recompte que surti,la dignitat de tots-que és com teixit de seda malva-ha fet aquest país mereixedorde l’alliberament,amb un horitzó en blau,que mira a l’infiniti que se sapmestre i senyor de la pròpia vida.I maldarem per consolidar.   DIVISA DE COMIAT No morirem del tot,tot i que ens farem terra… Obrirem, potser, els ullsa una altra llum desconeguda,i continuarà la vidaon els àngels fan festai on calla el temps. Fins que podrem veure el rostre de Déui la rialla d’aquells que estimàrem.   HAÏKÚS DE PORT LLIGAT(selecció) Camí de rondaAcords en el silenciCançó de la mar.   La mar emmudeix.a les minves de generTorna la treva.   A  trenc d’albadaEls teus ulls em recordenLes venes del cel.   Trenat de robinsbuguenvíl·lies que riuen:arriba l’estiu.   Anell de l’aliançade Deu amb l’home:Arc de Sant Martí!   La nit, serena.Badallava la llunaentre les barques.   LLET AMB CACAU Sense la teva presènciaem pesa tanta llum,pessigolleig radiant que frega els núvolsentre l’aigua policroma i el cel;a la nit, focs i lluna:incessant degoteig d’espurnes purpuralsque harmonitzen amb el color dels teus ulls. Les teves mans melancòliques s’allargueni busquen la cançó del teu alè,com quan, en la nit, un infantbusca la llet amb cacau de les certeses. Però el blau de les venes del celnomés m’evoca ombres d’un temps remotque ara em són estrangeres.   Del llibre MEMÒRIES D’UNS GATS FELIÇOS Agilitat, tendresa, melangia:salteu de branca en branca pels teulats,salteu…Jaieu al sol meditant en silenci-indiferents i cauts alhora-perfectament immersos en el cosmos,i  acaricieu  la terra al vostre pas.Sou gats!Felins astuts que encarneu déus egipcisamb nítida mirada de filòsofs.Domesticats o bé en estat feréstec,el vostre cos té la calma que plau a l’univers,i en l’ànima guardeuel gust per les coses petites i ocultes…Sou gats!I tanmateix,quants no pagarien pel vostre extermini!Per això us dic:gats de tot el món,uniu-vos!Feu-vos forts, feu-vos imprescindibles!Vora el mar, a la muntanya o a la ciutat,mostreu als homes les vostres qualitatsi festegeu el perill fins a exhaurir set vides!   Del llibre ACORDS DEL COR El temps de mel i de concòrdiase’ns va exhaurir massa aviat. Ara les nostres vides sóndues vies de tren o l’espai buitque queda entre elles,mudes i paral·leles,sempre endavant sense retorn… Ah, si podia girar els fullsi tornar a la primera plana del temps,a l’estació dolça i enganyosa de la partida!   HIPÒTESI Potser la vida eterna, allò que en diem cel,és una immensa taula rodonaon seuen els primers amors,els segons, els tercers…i aquelles que en algun momentse n’anaren de nosaltrescom cera fosa d’un vell ciri…A la taula i amb temps indefinit,entre els nèctars que ens seran servitsen signe d’ acollida, podrem dir-nostot allò que vàrem callarperquè no sabíem dir,o allò que les nostres accions contradigueren.De les branques seques de les històries del coren farem garlandes,i amb poques mengesens sadollarem de felicitat.Temps indefinitper a treure bé la pols de les paraulesi dibuixar amb traç fermel somriure perfumat de l’empatia.Tertúlia ininterrompudacom els cicles de l’univers,sense els sotracs ni les ventades emocionalsque aquí ens deixaren indefensos,en la quietud i la pau d’uns peixos d’un estanyo del mestre de ioga…   MÚSIC AMB ACORDIÓ El músic de carrer, músic de metro,es guanya quatre rals amb pocs acords,cantarelles conegudes de la gent, fàcils, de sempre,que toca mecànicament, sense passió:gairebé es teclegen soles… Quan canvia de vagó, però,sense que se n’adoni,li surten melodies més genuïnes,tonades que han nascut amb elli que els dits li han tocat des del bressol. I és aleshores que es transformai que esdevé autèntic músic:ell, indestriable de l’acordióque gemega Balcans. I és així que em sembla quasi divinal.   OBSTACLES I si parlés més el cor que la boca,copsaríem la profunditat dels sentiments,què hi ha darrera de cada mirada,de cada gest, de cada besada,què amaga cadascun dels nostres mots… Però som amadors limitats i ignorants,incapaços d’expressar el que sentim.Presoners com som de tantes pors,mostrem la rosa i amaguem les espines,que completen el retaule de la nostra essència. Si ens deixéssim amarar els uns dels altres,si diguéssim els mots que el cor escolta,tindríem una altra llengua que ladel malentès, la del dubte i de la por.I abastaríem molt més amunt,molt més enllà de nosaltres mateixos.   CRISI Quan el poble no té bons guiesla crisi emprèn el seu camíi entra en escena Se’ns ha deshidratat la pell dels somnisi hem oblidat el que érem i sabíem;som avars del nostre tempsi dels nostres afectes.Vivim moments mesquins de silencis còmplices,la feblesa ens grava i impedeixde reaccionar davant les injustícies,distrets del tot amb la tecnologia…Hem d’alçar la intel·ligència al servei de l’amor,sibil·les del futur,sense que cap déu que vingui a redimir-nos.No esperem que els bàrbars resolguinaquest desgavell que ens va engolint.Canviar de rumb és l’única proposta.   EQUILIBRI Com la flor que es desclou al bat del solI té puixança,com la vida que pren sentiten cada naixement,la teva companyia vesteix els meus diesde plenitudi posa música harmoniosaa tantes cavil·lacions…Així comprenc que l’existència,que de vegades és fel,pot ésser mel de tarongeri besar-nos a la boca tendrament.
Resultat de la recherche : {{ itemarecherchesauvegarde }}

Actualité :

Aucun resultat
{{resultatactualita.titre}}
{{resultatactualita.contenu.text}}




Musiciens :

Aucun resultat
{{music.titre}} - {{music.nom}}
{{music.description}}
- {{music.userdescription}}




Photopériodistes :

Aucun resultat
{{fotoperiodiste.titre}}
{{fotoperiodiste.contenu.text}}




Poêtes :

Aucun resultat
{{poetes.titre.text}}
{{poetes.contenu.text}}




Villes :

Aucun resultat
{{ajuntamen.titre}} - {{ajuntamen.ville}}
{{ajuntamen.contenu.text}}




Agenda :

Aucun resultat
{{agenda.titre}}
{{agenda.description.text}}