2ème Rencontre Sans Frontières: 40 mairies se réunissent à Bàscarà


Les élus présentent leurs projets lors de la 2ème Rencontre Sans Frontières à Bàscara. - Nathalie Regond Planas, maire de Sant Genís de Fontanes, et les membres de l'association porteuse du projet présentent Camí de Mar, un projet qui relie Argelers à Malgrat. - Christian Grau, maire de Cervera de la Marenda, participe au Camí de Mar et explique un projet avec Portbou. - Jordi Castellà, conseiller municipal de Canet de Mar, souhaite participer au Camí de Mar et propose de faire la route carolingienne. - Yves Escape, conseiller municipal de Pesillà de la Ribera: projet de centre d'interprétation des caves des villages catalans. - Ramon Padrós, maire de Sant Martí d'Albars: route du bétail de la Haute Cerdagne à Vilanova de la Geltrú. - Joan Llauró, conseiller municipal de Darnius: créer un outil pour rassembler et promouvoir tous les projets. - Jordi Rotllant, maire de Sant Hilari Sacalm: regrouper tout le réseau routier. - Josep Maria Tegido, conseiller municipal d'Espolla: agenda culturel Nord-Sud, promotion des musiciens de la Catalogne Nord. - Josep Agustí Faiges, conseiller municipal de La Guingueta d'Ix présente deux projets avec Baixa Cerdanya. Quarante communes du nord et du sud de la Catalogne se sont réunies à Bàscara, le 18 mai 2024. Le but est « d’effacer la frontière mentale et de travailler sur des projets communs » pour établir une relation fluide. Maires et conseillers d'une quarantaine de communes catalanes des deux côtés des Pyrénées se sont réunis à Bàscara (Alt Empordà) pour la deuxième rencontre des communes sans frontières. Organisé par l'association culturelle Angelets de la Terra, il vise à tisser des liens entre le nord et le sud de la Catalogne et à maintenir sur le long terme la relation, "renforcée par le processus indépendantiste". Le président des Angelets de la Terra, Ramon Faura, a expliqué : « Il y a un problème d'ignorance entre le nord et le sud ». Et il a ajouté que ces réunions visent à remédier à cette situation. "Nous devons effacer la frontière mentale et travailler sur des projets communs", a-t-il déclaré. L'événement a débuté avec l'inauguration de l'exposition photographique itinérante sur le processus d'autodétermination de la Catalogne. En même temps, les représentants de chaque mairie ont signé la lettre commune des municipalités catalanes, dans laquelle dix points sont convenus en faveur de l'augmentation des relations des deux côtés des Pyrénées, en plus de promouvoir la langue et la culture catalanes. "Nous avons un problème d'ignorance entre le nord et le sud et entre le sud et le nord", a déclaré Faura. "Malgré trente ans de subventions européennes pour développer les relations transfrontalières, peu de choses ont été faites", a-t-il critiqué. "Les rencontres doivent être catalanes-catalanes et non franco-espagnoles et les frontières mentales, physiques et linguistiques imposées par les Etats doivent être effacées." "L'objectif est de créer un espace commun et nous pensons qu'il faut commencer par les communes, qui sont les plus proches des gens", a-t-il ajouté. A cet effet, dans les réunions de communes sans frontières, des rencontres rapides sont organisées entre maires ou conseillers de communes ayant des aspects communs, que ce soit par volume de population ou par objectifs similaires, afin qu'ils apprennent à se connaître. "Il est important de commencer à créer une amitié, puis de penser à des projets contractuels", a expliqué Faura. « Nous avons tous beaucoup à gagner ; du nord, nous apportons des choses positives au sud et vice versa.

Bel Olid

Participa a la "Nit de Poesia" organitzada pels Angelets de la Terra, en setembre de 2012, en l'Anthropo al barri Sant Mateu de Perpinyà, en el marc de la sisena Setmana per la Llengua.

Bel Olid (Mataró, 4 d'octubre de 1977), és una escriptora i traductora catalana.

Trajectòria professional
Bel Olid s'ha dedicat a la docència, a la traducció i a l'escriptura, i ha assumit, a vegades, responsabilitats institucionals. És professora de Didàctica de la Llengua i la Literatura i de les Ciències Socials a la Universitat Autònoma de Barcelona, universitat en la qual es va llicenciar en traducció i interpretació. Com a traductora s'ha dedicat a la traducció literària, principalment d'obres de literatura infantil, i a la traducció audiovisual. Ha traduït de l'alemany, l'anglès, el francès, l'italià i el castellà.

Des de març de 2015 és la presidenta de l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana. Anteriorment, des de 2013 a 2015, va ser presidenta del Consell Europeu d'Associacions de Traductors Literaris (CEATL - Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires).

Col·labora en diversos mitjans culturals, en la premsa escrita, la ràdio i la televisió. Ha publicat al diari Ara, i a les revistes Tentacles, Núvol i Catorze, entre d'altres.

El 2017 es presentà a les llistes de la CUP a les eleccions al Parlament de Catalunya.

Activitat literària
Va publicar el seu primer conte l'any 2009, Crida ben fort, Estela! El 2011 varen veure la llum dues obres més: la novel·la Una terra solitària (Empúries, 2011) i un assaig sobre els estereotips de gènere, Les heroïnes contraataquen: models literaris contra l'universal masculí a la literatura infantil i juvenil (Pagès, 2011).

L'any següent publicà La mala reputació (Proa, 2012), un recull de narrativa breu i l'any 2016 un nou recull de relats, Vents més salvatges (Empúries, 2016).

Com a autora de literatura gaudeix d'una gran acceptació entre la crítica especialitzada i el públic lector, la qual cosa ha comportat un reconeixement sostingut a través de diversos premis.

Obra
Tina Frankens: que la vida ens sigui veritat (Barcelona: Fanbooks, 2018)
Les heroïnes contrataquen: models literaris contra l'universal masculí a la literatura infantil i juvenil (Lleida: Pagès, 2011)
Una terra solitària (Barcelona: Empúries, 2011)
La mala reputació (Barcelona: Proa, 2012)
Vides mínimes (Barcelona: Llibres Artesans, 2014) 
Passions mínimes (Barcelona: Llibres Artesans, 2014) 
Vents més salvatges (Barcelona: Empúries, 2016)
Vides aturades (Badalona: Ara Llibres, 2017)
Feminisme de butxaca: kit de supervivència (Barcelona: Angle, 2017)
Follem? (Bridge, 2019)
A contrapèl O per què trencar el cercle de depilació, submissió i autoodi (Barcelona: Edicions Destino, 2020)

Traduccions
De l'alemany al català
2005: Miko. He estat jo, mare! [Ich war's, Mama!] de Brigitte Weninger
2005: Miko. Visca, és el meu aniversari! de Brigitte Weninger.

De l'anglès al català
2002: Joc de noms [Name Games] de Theresa Breslin
2005: Casa meva de Kenny Rettore
2005: Al llit! A la banyera! de Kenny Rettore
2005: Bona nit, rateta [Little Mouse, Good Night] de Dugald Steer
2005: T'estimo, rateta [Little Mouse, I Love You] de Dugald Steer
2006: Misión Silverfin [Silverfin] de Charles Higson
2006: Nit de fantasmes de Chris Mould
2006: Música experimental: de John Cage en endavant [Experimental Music. Cage and Beyond] de Michael Nyman
2006: Les estrelles del futbol [David's Dream Team and Zini's All-Stars] de Steve Smallman
2007: El carreró de la por. de Chris Mould
2007: Ni pensar-hi, Drac!: titelles de dit [Don't You Dare, Dragon!]. d'Annie Kubler
2009: Un gorrió a la farina del forner [Sparrow in the Baker's Dust] de Leroy Cardwell
2009: Feminisme i història de l'art. de Linda Nochlin
2009: L'angus, pintallavis i morrejades [Angus, Thongs and Full-Frontal Snogging] de Louise Rennison
2012: Coco i Piu [Croc and Bird] d'Alexis Deacon
2012: L'home de la lluna [The Man in the Moon] de William Joyce
2013: Anem a caçar un ós [We're Going on a Bear Hunt] de Michael Rosen
2013: El gegant egoista [The Selfish Giant] d'Oscar Wilde

De l'anglès al castellà
2001: Así sea [So Mote It Be]. d'Isobel Bird
2001: Criminales [Criminals: a Novel] de Margot Livesey
2003: ¿Qué ves, del derecho y del revés? [I Spy]. de Walter Wick
2005: Gregor. La profecía del gris [Gregor and the Prophecy of Bane]. de Suzane Collins
2005: La lavadora de Lola [Wanda's Washing Machine] d'Anna McQuinn
2006: Hasta luego, cocodrilo! [See You Later, Alligator!] d'Annie Kubler
2006: Música experimental: de John Cage en adelante [Experimental Music. Cage and Beyond]. de Michael Nyman
2006: Los ases del fútbol [David's Dream Team and Zini's All-Stars]. de Steve Smallman
2007: Ni se te ocurra, dragón!: marionetas de dedo [Don't You Dare, Dragon!]. d'Annie Kubler
2008: ¿Qué hora es, Lobo? [What's the Time, Mr. Wolf?]. d'Annie Kubler

Del castellà al català
2006: Un dia a la platja [Un día de playa] de Violeta Denou
2006: Em disfresso! [¡Me disfrazo!] de Violeta Denou
2008: Habitacions tancades [habitaciones cerradas] de Care Santos
2010: Anem a veure el pare [Vamos a ver a papá!. de Lawrence Schimel
2011: Un avi, sí! [Un abuelo, sí!] de Nelson Ramos

Del català al castellà
2007: Cuentos y leyendas de África [Un meravellós llibre de contes de l'Àfrica per a nens i nenes] d'Anna Soler-Pont
Del francès al català
2003: Dalí íntim: dibuixos, apunts i paraules entre contemporanis.
2009: Coses que passen [Rapport sur moi] de Grégoire Bouillier

Del francès al castellà
2004: Suspiro [Soupir] d'Ananda Devi
2010: Larousse del bricolaje
2013: Balcones y terrazas
2013: Rosas

De l'italià al català
2013: Romanticidi [Romanticidio] de Carolina Cutolo
De l'italià al castellà
2013: Romanticidio [Romanticidio] de Carolina Cutolo

Premis literaris
2009 — Premi QWERTY de Btv al millor llibre infantil (2009): Crida ben fort, Estela!.
2010 — Premi Rovelló d'assaig sobre literatura infantil i juvenil: Les heroïnes contraataquen: models literaris contra l'universal masculí.
2010 — Premi Documenta: Una terra solitària.
2012 — Premi Roc Boronat: Celobert amb papallones [La mala reputació].

Resultat de la recherche : {{ itemarecherchesauvegarde }}

Actualités :

Aucun resultat
{{resultatactualita.titre}}


Musiciens :

Aucun resultat
{{music.titre}} - {{music.nom}}


Photographes :

Aucun resultat
{{fotoperiodiste.titre}}


Poêtes :

Aucun resultat
{{poetes.titre}}


Villes :

Aucun resultat
{{ajuntamen.titre}} - {{ajuntamen.ville}}


Agenda :

Aucun resultat
{{agenda.titre}}